Молитва, данная нам САМИМ ГОСПОДОМ ИИСУСОМ ХРИСТОМ
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет ЦАРСТВИЕ ТВОЕ, да будет воля ТВОЯ, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Песнь ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЕ
БОГОРОДИЦЕ ДЕВО, радуйся, Благодатная Марие, ГОСПОДЬ с ТОБОЮ, благословенна ты в женах и благословенен плод чрева ТВОЕГО, яко СПАСА родила еси душ наших!
Отправлено: 07.10.08 22:05. Заголовок: Отец людей! Отец н..
Отец людей! Отец небесный! Да Имя Вечное Твое святится нашими сердцами. Да приидет Царствие Твоё, Твоя да будет воля с нами, Как в небесах, так на земли. Насушный хлеб нам ниспошли Своею щедрою рукою, И, как прощаем мы людей, так нас, ничтожных пред Тобою, Прости, Отец, Своих детей. Не ввергни нас во искушенье, И от лукавого прельщенья Избави нас.
Отправлено: 09.10.08 08:52. Заголовок: Алекс, это довольно..
Алекс, это довольно точное - по моему мнению разумеется - переложение молитвы данной Господом на стихи. Конечно ею может пользоваться автор и наверное довольно успешно. Другие - едва ли.
А молитва "Отче наш" данная Господом и заученная столькими поколениями за 2000 лет и повторяемая столько раз за это время живущими людьми - имеет уже магический смысл и непреодолимую силу. Конечно ею будут пользоваться люди всегда.
"Стихотворение это нередко приписывали Пушкину; приводилось оно и в известной работе митрополита Анастасия о Пушкине, сейчас у нас переизданной. Работа эта во многом замечательная, хотя и не лишена некоторых слабостей и натяжек, происходящих в основном от "благих намерений": спрямить путь Пушкина как путь веры, представить веру Пушкина как готовое "состояние". "Благие намерения" порой замыкают даже элементарный эстетический слух, и даже у такого глубокого и добросовестного мыслителя, как владыка Анастасий: ведь стихотворение, о котором идет речь, до крайней степени бледно и беспомощно, это вялый пересказ "своими словами" того, что предельно внятно, с Божественной простотой Божественной премудрости сказано в самой молитве; это ненужный пересказ. Пушкин не был бы Пушкиным, если бы захотел это сделать. Он мог поведать нам в стихах о своем восприятии молитвы преп. Ефрема Сирина, творения человеческого; но зачем ему перелагать молитву Господню? У него было достаточно вкуса, и он всегда знал, как говорится, где Бог, а где порог (что и есть, кстати, основа хорошего вкуса)". Непомнящий В.С.
Добавлю - не случайно нет его с собр. сочинений А.С. Пушкина.
А Вам Алекс я посоветовала бы давать ссылки на то, что написано не Вами. Не случайно интеллигентные люди обычно говорят так - Ну Вы помните вот в этом стихотворении Пастернака ...., в этом рассказе Чехова... Если начнем Вас прверять - много обнаружится пробелов.... И это нормально - нельзя объять необъятное.
Знаете вспомнилось мне - был один очаровательный у нас однокурсник. Никогда не трудился над грудой лит-ры которую нам приходилось сдавать. Прочитает одну интересную книжку которую другие не читали и говорит - Как ВЫ не ...чиииитали этого автора? Юля знает этого товарища - очень забавный.
А я то тут при чем? Литературоведы приписывали этот стих сначала Пушкину, потомТютчеву. вроде к единому мнению не пришли
Такой текст и надо было дать в конце стихотворения. Ведь Вы видите - читают многие люди. Они могут не знать - кто автор. И я не знала хотя закончила библиотечный, изучали литературу не по диагонали. Может Юля знает - она закончила другое высшее учебное заведение к тому же посещала семинары по Пушкину. А мне пришлось в инете искать это стихотворение. И я согласна с автором публикации - Пушкин не мог просто переложить на стихи Молитву от Господа. Пушкин бы выразил свое отношение к нему но это было бы уже искажением и добавлением к молитве - святотатство. Не обижайтесь пожалуйста!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет